Viete, čo znamená rizz, banger či red flag? Do bežnej komunikácie mladých sa dostáva čoraz viac anglických výrazov

Video televízie Markíza sa automaticky prehrá po krátkej reklame.

Slovom minulého roka je podľa oxfordského slovníka slovo „rizz“. Ak ho nepoznáte, buďte v chille, nie je to váš fail. Rizz sa určite časom ocitne aj v nejakom bangeri o láske. Napríklad, keď sa čajočka chce dať uvariť nejakým týpkom, ale on má mrte red flagov a ghostne ju. Ak vás pri takýchto vyhajpovaných slovách vypína a máte v hlave mess, čo vlastne znamenajú, zvykajte si. Práve takéto výrazy mladej generácie čoraz viac prenikajú aj do bežnej slovenčiny.

Rizz je slovo, ktoré sa dostalo už aj do povedomia oxfordského slovníka. „Keď už to posvätí oxfordský slovník, prerastá to cez svet celebrít medzi ľudí. Sociálne siete tomu, samozrejme, napomáhajú,“ hovorí Ivan Lacko, vedúci Katedry anglistiky a amerikanistiky Filozofickej fakulty Univerzity Komenského v Bratislave.

Prečítajte si tiež:

Ide o prirodzený proces

Tvrdí, že sa nedá zastaviť proces vplyvu iného jazyka na slovenčinu. Obzvlášť v prípade takého dominantného jazyka, akým je angličtina. Jazykovedkyňa z Katedry slovenského jazyka Filozofickej fakulty UK Oľga Orgoňová vraví, že anglické slovíčka sú mnohokrát praktické. Za príklad dala slovo selfie. Svojka sa ako slovenský ekvivalent neujal.

„Jazyky sa vyvíjajú a navzájom sa ovplyvňujú. Dnes je to všetko naraz cez online svet. Je o prirodzený proces, ktorý je zrýchlený,“ vysvetľuje Lacko s tým, že trendy sa často menia. Dizajnér a zberateľ slovenského slangu Pavol Bartoš hovorí, že ak tínedžeri používajú nejaké slovo, ktoré potom preberie napríklad ich mama, prestáva byť pre nich zaujímavé a hľadajú si iné.

Mladí preto neustále rozširujú svoju zbierku slangov, čo sa môže stať v komunikácii dokonca aj s rodinou problémom. „Všetko závisí od toho, s kým sa rozprávame, a podľa toho treba prispôsobiť komunikáciu,“ tvrdí Jakub Abrahám, odborník na etiketu.

Prečítajte si tiež:

Náš slang sa nevytratí

Slovenský slang bude mať vždy svoje miesto. Existuje dokonca aj jeho moderná príručka. „V tej zbierke nemôžu chýbať najznámejšie slangové slová ako hrot, čajka, stokár alebo potkan, ktoré v slovenskom slangu zľudoveli,“ hovorí jej autor Pavol Bartoš.

Nechýba tam ani hláška „idem, riešim“ od Gizky Oňovej. „Som veľmi potešená, že moja hláška tak zľudovela a udomácnila sa na Slovensku,“ vraví samotná Gizka. Televízna svokra hovorí, že neraz sa jej stáva, že idú okolo nej tínedžeri a šepkajú si: „Pozri, teta Gizka! Ide, rieši.“

Napriek rastúcej popularite anglického slangu slovenčina ešte nevymiera. V uliciach sme sa pýtali, aké rýdzo slovenské slovo by označili za slovo roka. Padli odpovede ako čučoriedka, guľôčka, papľuh či hláška „ty kokso“.

Viac sa dozviete v priloženej reportáži vyššie.

Sledujte kanál spravodajstva Markízy

Práve sa číta

NAJČÍTANEJŠIE ČLÁNKY

Voyo

Sledujte Televízne noviny vo full HD a bez reklám na Voyo

K téme Reflex

Dôležité udalosti

Sledujte kanál najsledovanejšieho televízneho spravodajstva na internete.